Thèmes d’études à venir (propositions)
Zukünftige Forschungsthemen (Vorschläge)
La rencontre entre les chercheurs de l’université Humboldt de Berlin et celle de Strasbourg a été très riche, aussi bien d’un point de vue scientifique qu’humain.
Die Begegnung zwischen den Forschern*Innen der Humboldt-Universität zu Berlin und der Universität Straßburg war sowohl aus wissenschaftlicher als auch aus menschlicher Sicht sehr bereichernd.
Dans l’après-midi du jeudi 15 juin, nous avons pris le temps, en visio-conférence avec Sylvie Toscer-Angot (PU à l’université de Tours, qui n’avait pas pu venir), d’envisager les thématiques de nos prochaines manifestations scientifiques. Idéalement, nous voudrions continuer le dialogue interdisciplinaire entre sciences sociale et théologie dans un cadre franco-allemand. Bien que sollicités, les facultés de théologie protestante et catholique strasbourgeoise ont été peu présentes lors de notre manifestation. En revanche, des enseignants-chercheurs et enseignantes-chercheuses des études turques, du master des Monde musulmans et de la toute récente Inistra (Institut d’Islamologie de Strasbourg) ont participé à la conférence de l’après-midi et à l’atelier du matin, ce qui présage de futures collaborations.
Am Nachmittag des Donnerstags, den 15. Juni, nahmen wir uns die Zeit, in einer Videokonferenz mit Sylvie Toscer-Angot (Prof. an der Universität Tours, die nicht kommen konnte) die Themen unserer nächsten wissenschaftlichen Veranstaltungen ins Auge zu fassen. Idealerweise würden wir den interdisziplinären Dialog zwischen Sozialwissenschaften und Theologie in einem deutsch-französischen Rahmen fortsetzen wollen. Obwohl sie darum gebeten wurden, waren die protestantische und die katholische theologische Fakultät Straßburgs bei unserer Veranstaltung nur wenig präsent. Hingegen nahmen Dozenten und Dozentinnen der Türkischen Studien, des Masterstudiengangs Muslimische Welten und des neu gegründeten Inistra (Institut d’Islamologie de Strasbourg) an der Nachmittagskonferenz und dem Workshop am Vormittag teil, was auf eine zukünftige Zusammenarbeit hindeutet.
Une première partie de la discussion a concerné le rythme de ces rencontres et leur positionnement dans le calendrier universitaire (distincts entre la France et l’Allemagne, un obstacle récurrent à la coopération franco-allemande). Les périodes les plus favorables semblent être novembre-décembre et février-mars. Le format de deux journées semble satisfaisant et il s’agit d’attirer davantage les doctorant.e.s et les post-docs, voire les étudiant.e.s de Master de différentes disciplines de SHS.
Ein erster Teil der Diskussion betraf den Rhythmus dieser Treffen und ihre Positionierung im akademischen Kalender (Unterscheidungen zwischen Frankreich und Deutschland, ein immer wiederkehrendes Hindernis für die deutsch-französische Zusammenarbeit). Die günstigsten Zeiträume scheinen November-Dezember und Februar-März zu sein. Das zweitägige Format scheint zufriedenstellend zu sein und es sollten mehr Doktoranden und Postdocs bzw. Masterstudenten verschiedener SHS-Disziplinen angesprochen werden.
Le projet est d’organiser une rencontre annuelle franco-germanique sur le thème général de la « production et transmission des « savoirs religieux ordinaires » ». Quelques thèmes ont été identifiés durant la discussion :
Geplant ist die Organisation eines jährlichen deutsch-französischen Treffens zum allgemeinen Thema « Produktion und Weitergabe von « gewöhnlichen religiösen Kenntnissen » ». Einige Themen wurden während der Diskussion identifiziert:
Enseignement religieux à l’école / Religionsunterricht
En France « de l’intérieur », en Alsace-Moselle, dans les Länder allemands et ailleurs dans les mondes francophones et germaniques. Les religions juive, chrétiennes (catholique et protestantes), et depuis peu l’islam, sont enseignés en Allemagne.
L’initiative « RU für Alle » à Hambourg. Quelle cartographie des différents types d’enseignement en Allemagne ?
La question des enseignements religieux islamiques à l’école publique allemande : qui peut l’organiser concrètement (programme, enseignant, matériel pédagogique) ? Le mouvement Ahmmadyya ou les Alévis, reconnus comme öffentliche Körperschaften, sont habilités à le faire.
En France, il pourrait être question du cas écoles confessionnelles musulmanes (Diane Sophie Girin) ou des écoles privées hors contrats de la mouvance évangéliques.
Qui développe les didactiques ? Il existe sur ce point beaucoup de littérature en Allemagne, des instituts de formations, des fédérations d’enseignants musulmans
Quel serait l’angle pour aborder ce sujet dans le cadre laïc français ? Enseignement du « fait religieux » dans les écoles publiques (Debré), question des aumôneries dans les établissements scolaires, cas particulier de l’Alsace-Moselle mais aussi des DOM-TOM.
Sur ces questions les comparaisons entre le France et l’Allemagne seront sans aucun doute fécondes.
In Frankreich « im Inneren », in Elsass-Moselle, in den deutschen Bundesländern und anderswo in der frankophonen und germanischen Welt. In Deutschland werden die jüdische, die christliche (katholische und protestantische) und neuerdings auch die islamische Religion unterrichtet.
Die Initiative « RU für Alle » in Hamburg. Welche Kartographie der verschiedenen Unterrichtsarten in Deutschland?
Die Frage des islamischen Religionsunterrichts an deutschen öffentlichen Schulen: Wer kann ihn konkret organisieren (Lehrplan, Lehrer, Unterrichtsmaterial)? Die Ahmmadyya-Bewegung oder die Aleviten, die als öffentliche Körperschaften anerkannt sind, sind dazu befugt.
In Frankreich könnte der Fall der muslimischen Bekenntnisschulen (Diane Sophie Girin) oder der vertragslosen Privatschulen der evangelikalen Bewegung in Frage kommen.
Wer entwickelt die Didaktik? Zu diesem Punkt gibt es in Deutschland viel Literatur, Ausbildungsinstitute, Verbände muslimischer Lehrer.
Was wäre der Winkel, um dieses Thema im säkularen Rahmen Frankreichs anzugehen? Unterricht zum Thema « Religion » an öffentlichen Schulen (Debré), Frage der Seelsorge an Schulen, Sonderfall Elsass-Moselle, aber auch die Überseegebiete.
In diesen Fragen werden die Vergleiche zwischen Frankreich und Deutschland zweifellos fruchtbar sein.
Les aumôneries/Seelsorge
Des espaces à la fois de transmission de savoirs et d’accompagnement pratique (souvent en situation d’urgence ou de fragilité).
Räume, die sowohl der Wissensvermittlung als auch der praktischen Begleitung dienen (oft in Notsituationen oder fragilen Situationen).
Les transmissions religieuses dans les familles interreligieuses/ Religiöse Vermittlungen in interreligiösen Familien
Une récente étude française (TeO2) avance que la mixité religieuse parentale est ainsi un puissant facteur de sécularisation : « quelle que soit l’affiliation du parent avec une religion, les répondants à ascendance mixte montrent une faible probabilité d’être investis dans la religion (27 %). »
Quelle est l’incarnation des savoirs religieux dans le tissu de la vie quotidienne familiale ?
Comment les parents et les proches gèrent-ils la diversité cultuelle ? Quels transferts, hybridations, recompositions des savoirs et des pratiques ?
Eine neuere französische Studie (TeO2) argumentiert, dass die elterliche Religionsmischung somit ein starker Säkularisierungsfaktor ist: « Unabhängig von der Zugehörigkeit des Elternteils zu einer Religion zeigen Befragte mit gemischter Abstammung eine geringe Wahrscheinlichkeit, dass sie in Religion investiert sind (27%). »
Wie verkörpert sich das religiöse Wissen im Gefüge des Familienalltags?
Wie gehen Eltern und Verwandte mit der kultischen Vielfalt um? Welche Übertragungen, Hybridisierungen, Neuzusammensetzungen von Wissen und Praktiken gibt es?
Sermons, prêches et prédications/Predigten
Comparaisons internationales et interreligieuses. (Par exemple, nous avons trois mots en français, un seul en allemand ?)
Analyse linguistique, répertoire d’autorité, modèle d’action, débat théologique sur la pratique du prêche.
Internationale und interreligiöse Vergleiche. (Zum Beispiel haben wir drei Wörter in Französisch, nur ein Wort in Deutsch?)
Sprachanalyse, Autoritätsrepertoire, Handlungsmuster, theologische Debatte über die Praxis des Predigens.
Savoirs religieux et savoirs scientifiques/Religiöses Wissen und wissenschatliches Wissen
Que peut nous apporter aujourd’hui une relecture des Formes élémentaires de la vie religieuse de Durkheim ? Comment faire travailler ensemble sciences sociales et théologie ? (rationalités et méthodologies en Sozial- und Geistwissenschaften.) Qu’est-ce que « l’islamisation de la science » ? Quelle place des théologies à l’université en France et en Allemagne et dans le champ scientifique européen ?
Was kann uns heute eine Neulektüre von Durkheims « Elementarformen des religiösen Lebens » bringen? Wie können Sozialwissenschaften und Theologie zusammenarbeiten? (Rationalitäten und Methodologien in den Sozial- und Geisteswissenschaften.) Was ist die « Islamisierung der Wissenschaft »? Welchen Stellenwert haben die Theologien an den Universitäten in Frankreich und Deutschland sowie im europäischen Wissenschaftsfeld?
« Nouvelles spiritualités », questions éthiques et créativité rituelle
« Neue Spiritualität », ethische Themen und rituelle Kreativität
La pauvreté, être parents, le stress au travail, la protection de la nature, le rôle de la femme, la santé, la santé reproductive, Selbstoptimisierung, être entrepreneur de soi … Ces thèmes, qui sont « à la mode », peuvent être reconstruits comme religieux. Cette approche peut être utile pour sortir des structures historicisées. Elle peut aussi rejoindre la question des nouvelles spiritualités : ces thèmes sociétaux interrogent les limites du religieux et peuvent être à l’origine de nouvelles formes rituelles.
Armut, Eltern sein, Stress am Arbeitsplatz, Naturschutz, die Rolle der Frau, Gesundheit, reproduktive Gesundheit, Selbstoptimierung, Selbstunternehmertum … Diese Themen, die « in Mode » sind, können als religiös rekonstruiert werden. Dieser Ansatz kann hilfreich sein, um aus historisierten Strukturen auszubrechen. Er kann auch an die Frage der neuen Spiritualitäten anschließen: Diese gesellschaftlichen Themen stellen die Grenzen des Religiösen in Frage und können neue rituelle Handlungen ursachen.
Il semblerait, mais cela reste à approfondir et valider, que cette dernière thématique pourrait faire l’objet d’une prochaine manifestation scientifique franco-allemande, peut-être en novembre 2024 ou lors d’une université d’été franco-allemande.
Es gibt Anzeichen dafür – dies muss jedoch noch vertieft und bestätigt werden -, dass dieses letzte Thema Gegenstand einer nächsten deutsch-französischen wissenschaftlichen Veranstaltung sein könnte, vielleicht im November 2024 oder während einer Sommerschule.